十年后,当八旬再度找到谢柯和支鸿鑫,希望在原建筑基础上为双廊打造一个新的“粉四”时,谢柯决定保留原有的仪式结构:不堵海景不加高。酒店由两层、14间房组成,拥有广阔多元的
景观视野,夕上双廊酒店设计超然于当地民宿及酒店利益驱动的逻辑之外,自得一种画境人生。
Ten years later, Baxun contacted Xie Ke and Zhi Hongxin, hoping to make a new hotel based on the original architecture. Xie decided to keep the original structure without blocking the seascape or heightening the structure. Composed of 14 rooms in two floors, the hotel has diverse landscapes and views. The design is unique because it is not profit-driven, a policy adopted by local homestays and hotels.


外面是热闹的双廊主街,前院是鲜花簇拥的餐厅与酒吧。白墙、旧木、手工瓷砖、干净的水洗石,这些组成“谢柯”的元素将八旬时代的仓库和店铺包裹,构成了整个空间情境的织体。东西朝向的院子里,阳光四时变换流连,夕上双廊酒店设计使宾至如归,自由且灿烂。这是谢柯屡次在现场感受、追逐光的踪迹,然后记录下来,从而让光在空间里舞蹈的结果。
The outside is a busy high street in Shuanglang, and the front courtyard is the restaurant and bar decorated with flowers. Typical “Xie Ke” style elements, including the white wall, used woods, handmade tiles, andwashed stones,forming the majority of the warehouse and parcels in Baxun’s era. Sunlight is always seen in the east-west yard, seeing numerous guests enjoy themselves here. This is a result of Xie’s frequent field surveys.


“空间空了,干净了,朴素了,人就可以更多地感受风景、观照内心。”经由一道藏身曲径后的木门,双廊特有的肌理粗糙的青石拱门和壁炉从大堂映入眼帘,成为自然自在的“展品”,同时镌刻着属于“粉四”的时光印记。古典乐的旋律与暗色的家具合奏,墙上是法国艺术家的画作和摄影家骆丹的《怒江》系列摄影作品。夕上双廊酒店设计灰色调在大理充足的阳光下,让每位置身其间的客人都浸润于一种素朴庄重的宁静中。侧转至空间的中轴,洱海在夹道树木的迎接下闯入视线,奔涌至生活。
“People will enjoy the landscapes if the space is empty and clean.” After passing a wooden door, you may see a rough bluestone arch and a fireplace peculiar to Shuanglang. The natural “exhibits” are engraved with the memories of “Fensi”. The melody of classical music is a perfect match for dark furniture. On the wall, there are some paintings by French artists and theNujiang River photos by Luo Dan, a photographer. In the sufficient sunlight of Dali, grey can make each visitors feel solemn and tranquil. Walking to the center axis, you will see lush and green trees as well as the vast Erhai Lake.

