
高级灰的睡眠空间,让不同饱和度的绿色跳跃其中。
Advanced gray sleep space, let different saturation of green jump among them.
品质生活的追求体现在每一处,亲肤材质的棉麻四件套给予使用者舒适的睡眠体验。
The pursuit of quality of life is reflected in every place. The skin-friendly cotton and linen four-piece set gives users a comfortable sleep experience.

抽象挂画与几何灯具都在简约之中强调不俗格调。
Abstract hanging picture and geometric lamps and lanterns emphasize not common style in contracted.
装饰品作为艺术表达手段,逐渐开始走向生态美学。人与艺术品、与自然都存在相似的对话,样板房设计本质上都是自然与人的共生、交流。
Decoration as a means of artistic expression, gradually began to move towards ecological aesthetics. There are similar dialogues between people and artworks and nature, which are essentially symbiosis and communication between nature and people.
次卧空间依然保持精致,在延续自然气息的同时加入了现代元素。
The second bedroom space remains delicate, adding modern elements while continuing the natural atmosphere.

儿童房的灵感来自于《爱丽丝梦游仙境》的兔子先生,样板房设计让童梦在独立小空间自由释放。
The children's room is inspired by Mr. Rabbit in Alice's Adventures in Wonderland, allowing children's dreams to be freely released in a small independent space.
植物元素的壁纸以及无处不在的兔耳朵元素,营造一处春日童梦奇境。
The botanical wallpaper and the ubiquitous rabbit ears create a spring wonderland for children.